『フォーラム・ポーランド2012年会議録 ポロネーズをめぐって Wokół poloneza』ふくろう出版、2013年、1,200円、119pp. (ISBN 978-4-86186-576-3) |
|
|
2012年に行われたフォーラム・ポーランドの会議報告要旨を収録した会議録。前半が日本語で、後半にそのポーランド語抄訳が収録されている。また、巻末には2ページにわたり、会議の模様を撮影したカラー写真が入っている。
監修 特定非営利活動法人フォーラム・ポーランド組織委員会 編著 関口時正 田口雅弘 協賛 駐日ポーランド共和国大使館 翻訳 グラジナ石川 レナータ・ソヴィンスカ=三井
写真 佐々木健太郎 Publikacja przygotowana
przez Komitet Organizacyjny „FORUM POLSKA” Redakcja: Tokimasa
Sekiguchi, Masahiro Taguchi Współpraca: Instytut Polski w Tokio Przekład: Grażyna Ishikawa, Renata Sowińska-Mitsui Zdjęcia: Kentaro Sasaki |
<申込み方法>
以下の項目をメールにコピーし、下記のアドレスまでお申し込み下さい。
1.氏名(法人名) 2.郵便番号 3. 住所 4. 電話番号 5. E-mail 6. 冊数 ( )冊 @1,000円 郵送料無料 (消費税込み)
お申し込みいただきましたら、事務局より詳細について折り返しご連絡いたします。よろしくお願いいたします。 |
目 次
2
2012年会議プログラム |
歓迎の挨拶 ツィリル・コザチェフスキ駐日ポーランド共和国大使(MT) |
開会の辞 白木 太一 (大正大学教授) |
黒坂俊昭(相愛大学音楽学部教授)「ルネサンス期・バロック期におけるポーランド音楽の西欧音楽への影響」 |
平岩理恵(桜美林大学オープンカレッジ講師)「ポーランドにおけるポロネーズの歴史と変容 ―舞踊から象徴へ―」 |
西田諭子(お茶の水女子大学大学院博士後期課程)「ポロネーズからファンタジーへ ―ショパンのポロネーズの調性に関する考察―」 |
小早川朗子(桜美林大学芸術文化学群音楽コース専任講師、東京芸術大学附属音楽高校非常勤講師)「19,
20世紀の器楽曲としてのポロネーズ ~ピアノ作品を中心として~」 |
ポーランド語の部 |
2012年度会議写真 |
趣意書、KOFP概要、KOFP定款
|
翻訳:
MT – 田口雅弘
Spis treści
Część po japońsku |
Program |
Przemówienie powitalne: Ambasador RP w Tokio, Cyryl Kozaczewski |
Otwarcie konferencji: Taichi SHIRAKI (Taisho University) |
Toshiaki KUROSAKA(Sōai Univerisity, Wydział Muzyczny)Wpływ muzyki polskiej na muzykę europejską w
okresie renesensu i baroku (RM) |
Rie HIRAIWA (Ōbirin University, Open College) Historia i przemiany
poloneza w Polsce -- Od tańca do symbolu -- (RM) |
Satoko NISHIDA (Ochanomizu University, Kolegium Podyplomowe) Od polonezów
do fantazji -- analiza tonacji
polonezów Chopina -- (GI) |
Tokiko KOBAYAKAWA (Ōbirin
University) Polonez, jako forma
instrumentalna XIX i XX wieku -- rozważania na temat utworów fortepianowych (GI) |
Zdjęcia z Konferencji 2012 |
Cele statutowe, Działalność podstawowe,
Statut |
Teksty z japońskiego na polski, z
angielskiego na japoński tłumaczyły:
GI – Grażyna Ishikawa
RM – Renata Sowińska-Mitsui
―――――――――――――――――――――――――
この会議は、NPOフォーラム・ポーランド組織委員会賛助会員の温かいご支援を受けています。